Egy erkölcsi bizonyítvány fordításánál az OFFI-hitelesítés szükségessége attól függ, hogy melyik hatóság vagy intézmény kéri a fordítást, és milyen célra szeretnéd felhasználni.
Általános irányelvek:
-
Nem kell OFFI-hitelesítés, ha:
-
Az intézmény (pl. munkahely, iskola) elfogadja a fordítást egy hivatalos fordítóirodától, mint a Hungarofordító.
-
A fordítást nem állami eljáráshoz használod, hanem például magáncélra vagy munkavállaláshoz.
-
-
Kell OFFI-hitelesítés, ha:
-
Magyar hatóságnak (pl. bíróság, rendőrség) kell benyújtani.
-
Az adott szervezet vagy hivatal kifejezetten megköveteli az OFFI által készített fordítást.
-
Mit tegyél?
-
Érdeklődj az intézménynél, amelynek a fordításra szüksége van, hogy pontosan milyen típusú fordítást fogadnak el.
-
Ha nem szükséges OFFI-hitelesítés, akkor fordulj egy megbízható fordítóirodához, mint a Hungarofordító. Ez gyorsabb és költséghatékonyabb megoldás.
💡 Tipp: Az OFFI-hitelesítés általában drágább és lassabb, ezért érdemes csak akkor választani, ha azt kifejezetten megkövetelik.
Nem feltétlenül kell OFFI-fordítás, ha egy külföldi bizonyítványt szeretnél magyarra fordíttatni egy iskolának. Általában az iskolák és egyéb intézmények nem ragaszkodnak az OFFI-hitelesítéshez, hanem elfogadják a hivatalos fordítóirodák által készített fordításokat is, amelyek pontosak és szakszerűek.
Mit tehetsz?
-
Érdeklődj az iskolánál: Kérdezd meg, hogy elfogadják-e a fordítást egy hivatalos fordítóirodától, például a Hungarofordítótól.
-
Kérj hivatalos pecsétes fordítást: Ez általában elég az ilyen helyzetekben, és sokkal olcsóbb, mint az OFFI-hitelesítés.
Az OFFI-fordításra általában csak hatósági ügyekben, például honosításnál vagy hivatalos állami eljárásoknál van szükség. Iskolai ügyeknél ritkán kérik.
Nem minden esetben kell OFFI-hitelesítés, ha rendőrségi iratot szeretnél fordíttatni. Az igényelt fordítás típusa és célja határozza meg, hogy szükséges-e az OFFI hitelesítése, vagy elegendő egy hivatalos fordítás.
Mikor nem kell OFFI-hitelesítés?
-
Ha a fordítást csak tájékoztatás céljából kérik, például egy ügyvéd vagy más szakember számára.
-
Ha a rendőrség vagy hatóság nem követel meg OFFI-hitelesítést, hanem elfogad egy hivatalos fordítóiroda által készített fordítást.
Mikor kell OFFI-hitelesítés?
-
Ha a fordítást hivatalos eljárásban használják fel, például bírósági ügyekben, nemzetközi jogsegélyekben, vagy ha a rendőrség kifejezetten kéri az OFFI által készített hiteles fordítást.
-
Ha a dokumentumot külföldi hatóságoknak kell benyújtani, és azok az OFFI hitelesítését követelik meg.
Mit tegyél?
-
Érdeklődj a rendőrségnél vagy az illetékes hatóságnál, hogy pontosan milyen fordítást kérnek (hivatalos vagy OFFI-hiteles).
-
Ha nem szükséges OFFI-hitelesítés, válaszd egy fordítóiroda (pl. Hungarofordító) szolgáltatását, amely gyorsabb és olcsóbb alternatíva.
💡 Tipp: Mindig érdemes írásban megerősítést kérni arról, hogy az adott fordítást elfogadják-e OFFI nélkül!