+36 20 243 5170 | +36 20 243 5253 kapcsolat@hungarofordito.hu

Bjúdapeszt vagy Budapest

Kategória: Nyelvi érdekességek

Hogyan ejtsük fővárosunk nevét, ha külföldiekkel van dolgunk? Még angolul beszélő idegenvezetők is néha hajlamosak angolosan ejteni, holott csak arról van szó, hogy honnan tudná a magyar nyelvet nem ismerő, hogy a ABC-nkben az ’s’ betű ’sh’ hangot jelöl. Ugyanígy, a magyarban is eredeti hangzásukban használjuk a tulajdonneveket, vagyis nem ’nevjork’-nak ejtjük nyújorkot.

Már csak azért is érdemes udvariasan vendégeink tudomására hozni, hogy márpedig az Pesht, mivel a ’pest’ angol szó jelentése ’rovar’ illetve ’kártevő’, lásd gyakori előfordulását a pest alarm, pest reject vagy pest control összetételekben. (kép)

Fővárosunk dupla neve egyébként kellemes derültséget kelt a külföldiekben, mikor megtudják, hogy ez két szó, illetve két város. Hála Jason Stathamnek és Sylvester Stallone-nak, akik ezt örökérvényűen bevitték a köztudatba A feláldozhatók (The Expendables) sorozatban. Íme a blőd 30 mp-es jelenet:

és a kissé kiábrándító szinkronnal:

Te hogy ejtenéd?

Szerző: Molnár Miklós, Fungarian, Hungarolingua, HungaroFordító